<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehren-Dekret des Demos von Isthmos für Nikias</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 1, 115</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 1, 115 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 1, 115</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kos</origPlace>
                            <origDate>1.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Demos Isthmos</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="1"/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –󰆁Α δαμα[ρχ– – –]<lb n="2"/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – διαφυλασ– – – – –<lb n="3"/>[– – – – – – – – – – – – – – – το]ῦ Νικίου, Εὐημε[ρ– –]<lb n="4"/>[– – – – – – – – – – – – – τοὶ τ]αμίαι ἐγδόντω στά̣[λαν]<lb n="5"/>[ἐργάξασθαι καὶ ἀναγράψαι τό]δε τὸ ψάφισμα καὶ τὰ[ν]<lb n="6"/>[– – – – – – – – – – διαγρα]φὰν καὶ ἀναθέντω ἐν τ[ῷ]<lb n="7"/>[ἐπιφανεστάτῳ τοῦ δάμου τ]όπῳ· ἵνα δὲ καὶ ὁ σύνπας<lb n="8"/>[δᾶμος εἰδῇ τὰ ἐψαφισμέν]α τίμια Νικίᾳ Νικίο⟦υ ὑπ⟧ὸ το[ῦ]<lb n="9"/>[δάμου τῶν Ἰσθμιωτᾶν, ὁ δά]μαρχος ἄνδρας ἑλέσθω τῶν<lb n="10"/>[δαμοτᾶν – –, τοὶ δὲ αἱρεθέν]τες ἀναδόντω τόδε τὸ ψάφισ–<lb n="11"/>[μα καὶ τὰν διαγραφὰν καὶ ἐπ]ελθόντες ἐπὶ τὰν βουλὰν καὶ ἐ–<lb n="12"/>[πὶ τὸν δᾶμον ἀξιωσάντω τ]ὸς πολίτας ποιήσασθαι τὰν ἀν[α]–<lb n="13"/>[γόρευσιν – – – ἐν τοῖς κ]αθήκουσι καιροῖς. [ἄ]νδρες ᾁρέθεν<lb n="14"/>[ἐπὶ τὰν ἀναγραφάν· Ἀπολ]λόδωρος Νικο[μά]χ̣ου, Νικόμαχ̣[ος]<lb n="15"/>– – – – –, – – – – – – –α̣τος β̅, καὶ τοὶ ταμ̣ί̣αι τοῦ δάμο[υ]<lb n="16"/>[– – – – – – – – – –, Φα]νταγόρας Φιλίστου, Μίκων Γεν–<lb n="17"/>[οκλεῦς, – – – – – – – –] Γ̣νάθωνος, Ζώπυρος Ἀρίστωνος·<lb n="18"/>[ἄνδρες ἐπὶ τὰν πρεσβεί]αν· Κώμαρχος β̅, Τειμαγόρας Ἑκα̣–<lb n="19"/>[– – –, – – – – – – Ἀρ]ιστοφάνου, Πυ[θ]οκλῆς β´, Χαρίδα–<lb n="20"/>[μος – – – – –, – – – –]ας Ἀριστοκλείδα.<lb/>                <hi rend="smallit">vacat 0,045</hi></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>- - - demarch- - -<lb n="2"/>- - - bewahren - - -<lb n="3"/>- - - S.d. Nikias, Euhemr- -<lb n="4"/>- - -; die Schatzmeister sollen verdingen, eine Stele<lb n="5"/>anzufertigen und aufzuzeichnen diesen Beschluss und das<lb n="6"/>- - - Reglement, und sollen sie weihen auf dem<lb n="7"/>hervorragendsten Platz des Demos. Damit aber auch die gesamte<lb n="8"/>Bevölkerung erkenne die für Nikias S.d. Nikias von dem Demos<lb n="9"/>von Isthmos beschlossenen Ehren, soll der demarchos - - - Männer aus<lb n="10"/>den Demengenossen wählen; die Gewählten sollen übergeben diesen<lb n="11"/>Beschluss und das Reglement und bei ihrem Auftritt vor Rat und<lb n="12"/>Volk darum ersuchen, dass die Bürger die Verkündung<lb n="13"/>durchführen - - - zum geeigneten Zeitpunkt. Die für die<lb n="14"/>Aufzeichnung gewählten Männer: Apollodoros S.d. Nikomachis, Nikomachos<lb n="15"/>S.d. - - -, - - -atos II., und die Schatzmeister des Demos<lb n="16"/>- - - S.d. - - -, Phantagoras S.d. Philistos, Mikon S.d. Gen-<lb n="17"/>okles, - - - S.d. Gnathon, Zopyros S.d. Ariston;<lb n="18"/>die Männer für die Gesandtschaft: Komarchos II., Timagoras S.d. Heka-<lb n="19"/>- - -, - - - S.d. Aristophanes, Pythokles II., Charida-<lb n="20"/>mos S.d. - - -, - - -as S.d. Aristokleidas.</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Kent Rigsby"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>- - - demarch - - -<lb n="2"/>- - - to guard - - -<lb n="3"/>- - - son of Nikias, Euhemer- -<lb n="4"/>- - -; the treasurers are to contract for a stele to be made<lb n="5"/>and to inscribe this decree and the<lb n="6"/>- - - prescription and they are to erect it in the<lb n="7"/>most conspicuous place in the temple; and so that the entire<lb n="8"/>(Koan) people may know the honors voted for Nikias son of Nikias by the<lb n="9"/>deme of the Isthmiotes, the demarch is to elect - - - men from the<lb n="10"/>demesmen, and those elected are to deliver this decree<lb n="11"/>and the prescription and go before the council and<lb n="12"/>the people and ask the citizens to make the proclamation<lb n="13"/>- - - on the appropriate occasions; men elected<lb n="14"/>the inscribing: Apollodoros son of Nikomachis, Nikomachos<lb n="15"/>son of - - -, - - -atos the younger; and the treasurers of the deme<lb n="16"/>- - - son of - - -, Phantagoras son of Philistos, Mikon son of Gen-<lb n="17"/>okles, - - - son of Gnathon, Zopyros son of Ariston;<lb n="18"/>for the embassy: Komarchos the younger, Timagoras son of Heka-<lb n="19"/>- - -, - - - son of Aristophanes, Pythokles the younger, Charida-<lb n="20"/>mos son of - - -, - - -as son of Aristokleidas.</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
